Uzanto Debato:Artomo/Arkivo/pri vorti T

De Wikivortaro
Salti al navigilo Irez a serchilo

Yen mea anciena respondi pri vorti (T).

tabernaklo[redaktar]

Kar Artomo,
Che Pesch per tabernaklo la semantiko indikas … enklozita …, ma me semblas devas esar … inklozita …? Fafnir 00:30, 27 di decembro 2010 (UTC)

No no, me opinionas ke "ulo esas klozita en ulo", do "enklozita". Quankam la texto pri la semantiko mustas esar "… tendo, en qua esis klozita …", "… recevuyo, en qua esas klozita …", pro ke ne bezonesas expresar "EN ulo esas ENklozita ulo". - Artomo 09:36, 27 di decembro 2010 (UTC)
Danko. Fafnir 23:54, 27 di decembro 2010 (UTC)

tablotapiso[redaktar]

Do you mean http://lb.wiktionary.org/wiki/D%C3%ABschelduch ? If so you should review your translations --Soued031 (talk) 08:43, 8 di aprilo 2012 (UTC)

I believe the right word is tablotuko. --Artomo (talk) 13:46, 8 di aprilo 2012 (UTC)
You are right, sorry for disturbing you for such a "stupid" question. --Soued031 (talk) 18:48, 8 di aprilo 2012 (UTC)
No no, it's just healthy curiosity. --Artomo (talk) 09:02, 9 di aprilo 2012 (UTC)

take a person for (as being)[redaktar]

kar Artomo,
en Dyer "take a person for (as being)" es "konfundar ulu ad ultru" ma me semblas la korekta formo es "konfundar ulu ad altru"? Fafnir 19:23, 21 di septembro 2009 (UTC)

"ultru" esas klare erora. Artomo 19:26, 21 di septembro 2009 (UTC)

taken for granted[redaktar]

Kar Artomo,
taken for granted esas axiomala ma me ne savas quale adjuntar (en take note). 08:16, 1 di februaro 2012 (UTC)

Me adjuntis linei en la pagini pri take, note, grant sen tradukuri. – Quale tu savas, me ne prizas se on kreas pagini por multavortala exprezuri. Por la uzanto di la vortaro esas plu bona kolektar frazi cirkum la bazala vorto kam descentraligar exprezuri en diversa pagini. --Artomo 09:32, 1 di februaro 2012 (UTC)
Danko. Fafnir 22:10, 1 di februaro 2012 (UTC)

tanisto o tanagisto?[redaktar]

Kar Artomo,
idofrance indikas "tanagisto" por tanneur. Fafnir (talk) 23:39, 6 di oktobro 2014 (UTC)

Saluto! Meaopinione inter la du vorti esas mikra difero:
tanisto = lu qua laboras profesionale relate tano, ex-e vendas tano.
tanagisto = ulu qua uzas tano por ula skopo. –– --Arto (talk) 05:37, 7 di oktobro 2014 (UTC)
Danko. Fafnir (talk) 02:27, 8 di oktobro 2014 (UTC)

tandis[redaktar]

kara amiko,
en Franca ne havas ta vorto sola ma sole en "tandis que" o "tandis qu'". Fafnir 18:27, 25 di junio 2008 (UTC)

Saluto! Meaopinione, la granda principo en dicionarii esas, ke omna dicioni havas nur un chefa vorto, qua serchesas da la uzanto di dicionario. Forsan en la Franca dicionarii la principo esas altra? - Artomo 18:34, 25 di junio 2008 (UTC)
Me efacis la pagino pri “dum ke”, pro ke ol esis ya kontre la principo mencionita supre. La pagino existis nur pro ke du Angla vorti (while, whilst) esas tradukebla per vortoparo “dum ke”.
La principo di un chefa vorto di diciono esas tre pasable a tala persono, qua savas nulo pri ula stranjera linguo. Se dicionario kontenus vortopari o plu longa expresi, l' uzanto di dicionario mustus havar adminime bazala savo pri ta linguo. On ne darfas demandar, ke uzanto di dicionario unesme mustus lernar, qua vorti uzesas nur definita kontexto. - Artomo 09:43, 26 di junio 2008 (UTC)

tapetopapero[redaktar]

Kar Artomo,
Papier peint havas l'interwiki en:Wallpaper. Fafnir (talk) 19:27, 31 di julio 2012 (UTC)

Yes, danko. Me opinionas, ke tapetopapero = (en) wallpaper, ma la Ido-Angla dicionario donis "tapestry paper". --Arto (talk) 10:22, 1 di agosto 2012 (UTC)
Danko. Fafnir (talk) 18:17, 1 di agosto 2012 (UTC)

tapisar[redaktar]

Kar Artomo,
Che Pesch "tapisar" esas en korneo e koroido ma nulu traduto. En Franca tapisser ed en Angla paper indikas tapetizar o paperizar? Fafnir 18:09, 20 di agosto 2011 (UTC)

"tapiso" esas kozo qua jacas sur pavimento e ne produktas direte ula verbo. En la pagini pri korneo e koroido la vorto "tapisar" esas nekocata a me. En okulo existas ula ”stangeti” ma me ne savas quale li nominesas en Ido. Artomo 12:06, 21 di agosto 2011 (UTC)
Danko. Fafnir 00:35, 22 di agosto 2011 (UTC)

Tax-Free Savings Account[redaktar]

Kar Artomo,
[http://en.wikipedia.org/wiki/Tax-Free_Savings_Account Tax-Free Savings Account[ esas "Konto sparajo libera di imposto" (kam Franca versiono)? Fafnir (talk) 07:19, 23 di junio 2012 (UTC)

Ka "senimposta sparokonto" esas apta? --Arto (talk) 14:37, 1 di julio 2012 (UTC)
Danko. Fafnir (talk) 18:27, 1 di julio 2012 (UTC)

tax haven[redaktar]

kar Artomo,
tax haven esas impostado refujeyo? Fafnir 19:14, 5 di aprilo 2010 (UTC)

Hum, me kredas ke en majoritato de lingui ica nociono havas propra pejorativa expreso, quale en l’Angla “impostala refujeyo”. En la Finlandana ico esas vortope “impostala paradizo”, en la Germana “impostala oasiso”, en la Rusa “exter-litorala zono”. Se ni esas ne-partisala od objektiva, ol forsan esas exemple “sen.impost.ey.o”, “mikr.impost.ey.o”. Se ni uzos tal expresuri, homi mustas unesme pensar pri la fenomeno, ne la vortopa traduko de lia matrala lingui. Artomo 08:33, 6 di aprilo 2010 (UTC)
Danko. Fafnir 23:55, 7 di aprilo 2010 (UTC)

teaware[redaktar]

kar Artomo,
teaware esas te-varo? Fafnir 02:04, 22 di decembro 2009 (UTC)

Forsan “te-vari” esas komprenata kom “vari uzata a preparo di teo”, ka ne? Artomo 06:49, 22 di decembro 2009 (UTC)
yes precipue. Fafnir 08:02, 23 di decembro 2009 (UTC)

Technical drawing (Category)[redaktar]

Kar Artomo,
Category:Technical drawing esas teknikala skisuro? Fafnir 22:00, 1 di junio 2010 (UTC)

Forsan la verbo desegnar esas apta kom radiko: teknikala desegno (desegnuro esas la rezulto de desegnar). Artomo 08:29, 2 di junio 2010 (UTC)
Danko. Fafnir 20:03, 5 di junio 2010 (UTC)

Technology systems (Category)[redaktar]

Kar Artomo,
Category:Technology systems esas teknologiala sistemi (o teknologio-sistemi) ? Fafnir 18:35, 15 di mayo 2011 (UTC)

Me preferas "teknologiala sistemi". Artomo 08:31, 16 di mayo 2011 (UTC)
Danko. Fafnir 23:48, 16 di mayo 2011 (UTC)

televiziono[redaktar]

Segun la Lexiko di Nova Vorti, la vorto "televiziono" adoptesis kun la yena defino:

televiziono 1958: D Fernsehempfänger; E television; F télévision; I televisione; S television.

Nu, la defini EFIS esas kelke ambigua pri la senco di la vorto (procedo od aparato?). Tamen, la Germana Fernsehempfänger nedubiteble esas aparato, ne procedo. La tradukuri en la pagino televiziono kontredicas to. --TheLazyDog (talk) 06:39, 31 di decembro 2016 (UTC)

teluro od telurio - titano od titanio[redaktar]

kar Artomo,
tellurium es teluro ma linguolisto es telurio, sama per titano od titanio, sama per vanado e vanadio? Fafnir 21:46, 25 di novembro 2009 (UTC)

En Wikipedio esas titanio, telurio, vanadio, e me kredas ke li esas korekta formi. Artomo 07:06, 26 di novembro 2009 (UTC)
Danko. Fafnir 20:59, 26 di novembro 2009 (UTC)
Segun la vortolisti la korekta forma esas teluro. --Arto (talk) 10:14, 12 di oktobro 2014 (UTC)

Temperature gradient[redaktar]

Kar Artomo,
Temperature gradient esas temperaturo gradiento. Fafnir 03:46, 11 di februaro 2012 (UTC)

Temperaturala gradiento o kune skribita temperaturogradiento. --Artomo 08:42, 11 di februaro 2012 (UTC)
Danko. Fafnir 00:50, 12 di februaro 2012 (UTC)

tempering[redaktar]

kar Artomo,
tempering havas anke teknikala senco. Fafnir 09:01, 3 di novembro 2009 (UTC)

O.K. Adjuntez la senco, se tu savas ol en Ido, me ne savas. Artomo 10:08, 3 di novembro 2009 (UTC)
til plu bone indikas "anneal". Fafnir 18:32, 5 di novembro 2009 (UTC)

tenderize[redaktar]

Saluto Artomo,
Me uzas Franca attendrir per skribar en Angla tenderize. Amikale. Fafnir 08:50, 11 di marto 2008 (UTC)

tension (physics)[redaktar]

Kar Artomo,
tension esas mekanikala tenso? Fafnir 05:00, 28 di januaro 2012 (UTC)

Yes, bona. --Artomo 09:54, 28 di januaro 2012 (UTC)
Danko. Fafnir 18:09, 28 di januaro 2012 (UTC)

Teutonic Knights[redaktar]

Kar Artomo,
Teutonic Knights esas Teutonala kavalieri? Fafnir (talk) 04:35, 19 di marto 2012 (UTC)

Ka ni uzez la vorto ordeno? Do Teutonal(a) ordeno. --Artomo (talk) 09:53, 19 di marto 2012 (UTC)
Yes, danko. Fafnir (talk) 20:34, 19 di marto 2012 (UTC)

Textaro-linguistiko[redaktar]

Kar Artomo,
Kad en:interwiki di Textaro-linguistiko esas Interlingual machine translation? Fafnir 05:41, 15 di januaro 2012 (UTC)

La artiklo en la Idala Wikio esas stump(ach)o. La maxim bona paro en la Angla Wikio esas Corpus linguistics. --Artomo 14:43, 15 di januaro 2012 (UTC)
Esas l'idala vorto linguistikaro o specimeni di linguistiko?. Fafnir 01:16, 16 di januaro 2012 (UTC)
Quala vorto tu chasas? Linguistikala specimeno? "Linguistikaro" signifikas ke esus grupo de diferanta linguistiki - esas nur un linguistiko. --Artomo 09:36, 16 di januaro 2012 (UTC)
Corpus linguistics. Fafnir 20:29, 16 di januaro 2012 (UTC)
Tu povas konektizar textaro-linguistiko e corpus linguistics, ma la Idala bezonas plu, plu vasta kontenajo. --Artomo 08:40, 17 di januaro 2012 (UTC)

textually[redaktar]

kar Artomo,
textually es textala? Fafnir 07:24, 28 di julio 2009 (UTC)

Ka tu pensas pri adverbo? Cakaze: texte, textale, per texto. Artomo 09:16, 28 di julio 2009 (UTC)
Danko. Fafnir 18:48, 29 di julio 2009 (UTC)

thickener o thickening agent[redaktar]

kar Artomo,
thickener o "thickening agent" es densifo? Fafnir 06:30, 20 di aprilo 2009 (UTC)

La .il-sufixo esas uzebla: "densilo". - Artomo 09:56, 20 di aprilo 2009 (UTC)
Danko. Fafnir 22:13, 20 di aprilo 2009 (UTC)

Timekeeping (Category)[redaktar]

kar Artomo,
Category:Timekeeping es duro-mezuro? Fafnir 05:49, 24 di junio 2009 (UTC)

"Duromezuro" esas bona, anke "tempomezuro", o kurte – kom kategorio generala – "tempo". - Artomo 05:57, 24 di junio 2009 (UTC)
Danko. Fafnir 07:39, 24 di junio 2009 (UTC)

Timekeeping (Category)[redaktar]

kar Artomo,
Category:Timekeeping esas Tempo-mezuro? Fafnir 08:14, 16 di januaro 2010 (UTC)

Yes, ma kun .ad-sufixo: tempomezurado. Artomo 07:47, 17 di januaro 2010 (UTC)
Danko. Fafnir 18:43, 17 di januaro 2010 (UTC)

time-lapse[redaktar]

Kar Artomo,
Time-lapse esas intertempo, rapida vidkapto (od alto)? Fafnir 20:08, 5 di mayo 2010 (UTC)

Me ne inventas kurta expreso, nur “intervalala cinematografigo longtempa”, qua esas desfacile uzebla. Artomo 07:52, 6 di mayo 2010 (UTC)
Danko. Fafnir 17:59, 6 di mayo 2010 (UTC)

timeless[redaktar]

kara amiko,
timeless (en Angla) = sempretempe? Fafnir 22:12, 13 di mayo 2008 (UTC)

Se tu bezonas adverbo konektita a tempo, "sempre" suficas, forsan anke "senfine". Se tu bezonas adjektivo, forsan "senfina", "sentempa" esas pasabla. "Timeless" havas anke signifiko "nepasabla", ka ne? – Artomo 06:30, 14 di mayo 2008 (UTC)
yes. kande tu skribas ta vorto me povas uzar lo per intemporel (en Franca). Fafnir 07:25, 14 di mayo 2008 (UTC)

tinito[redaktar]

kara amiko,
Tinnitus en Angla < - > tinito en Ido (kom en Esperanto)? Fafnir 20:52, 18 di septembro 2008 (UTC)

Me ne savas. On mustus konsultar plu savoza homi che la Yahoo-listo. Helpanta e intertempala vorto en ula texto povas esar la Esperantala, ma forsan anke *tinituso aptesus. – Artomo 06:23, 19 di septembro 2008 (UTC)

tinning[redaktar]

Kar Artomo,
Tinning esas stanizado? Fafnir 22:05, 25 di junio 2010 (UTC)

Yes, kom akto “staniz(ad)o”, kom rezulto “stanizuro”. Artomo 07:47, 29 di junio 2010 (UTC)

togo[redaktar]

Kar Artomo,
Che Pesch togo esas kapovesto ma ne en wikipedia. Fafnir 21:06, 13 di januaro 2011 (UTC)

Togo ne esas kapovesto. L'imajo en l'Angla Wikipedio montras la vereso. Artomo 08:27, 14 di januaro 2011 (UTC)
Vesto? Fafnir 20:26, 14 di januaro 2011 (UTC)
Yes, lektez pri vesto. Artomo 09:41, 15 di januaro 2011 (UTC)
Danko. Fafnir 21:37, 15 di januaro 2011 (UTC)

toiletry - pollutant[redaktar]

kar Artomo,
Personal care es tualetaro?

En mea matrala linguo parolesas pri “personala higieno”. Kad ol fitas? Artomo
kad objekti pri personala higieno? Fafnir 17:00, 9 di mayo 2009 (UTC)

pollutant es poluto? Fafnir 00:25, 9 di mayo 2009 (UTC)

poluto esas l’akto di polutar, polutilo esus la “utensilo” di poluto, polutanto esas to quo polutas, polutero to quo kustume polutas. Artomo 07:43, 9 di mayo 2009 (UTC)
Danko ma kad la produkturo ke kreas la poluteso? Fafnir 17:00, 9 di mayo 2009 (UTC)
Ka lore "polutilo"? - Artomo 16:35, 10 di mayo 2009 (UTC)
".il" ne es per instrumento nur? Fafnir 17:26, 10 di mayo 2009 (UTC)
.il montras anke moyeno. Artomo 05:56, 11 di mayo 2009 (UTC)
pro quo ne es indikita en ta pagino? Fafnir 23:34, 11 di mayo 2009 (UTC)
Forsan me ne esas justa. En KGD ne esas mencionita ke ol indikas anke “moyeno”. Esas skribita nur ke -il- indikas instrumento o implemento. Ma korekta esas, se on soldas ol a verbala radiko, do on povas facile komprenar quon “polutilo” signifikas. Artomo 06:49, 12 di mayo 2009 (UTC)

Tops (Category)[redaktar]

kar Artomo,
Category:Tops esas supraji? Fafnir 18:33, 12 di junio 2010 (UTC)

"Suprajo" povas meaopinione signifikar vaste omna qua existas supre: flago, nubo, tekto, krono, chapelo. Ni havas survesto e subvesto. Ka simile “supravesto” ed “infravesto”? Artomo 17:41, 13 di junio 2010 (UTC)
Me selektas supravesto, danko. Fafnir 18:09, 13 di junio 2010 (UTC)

tourist attractions - outdoor[redaktar]

kar Artomo,
tourist attractions es turistaji?
outdoor es extere? Fafnir 03:25, 7 di mayo 2009 (UTC)

Me lektis ulfoye pri "vid.indaji" (= tourist attractions). | "extere", "extera" esas uzebla. Artomo 08:13, 7 di mayo 2009 (UTC)
Danko. e per [Category:Tourist_activities Tourist activities]? Fafnir 21:54, 7 di mayo 2009 (UTC)
Ka “turista aktiveso”? O simple “turismo” qua kontenas l’akti da turisti. Artomo 06:04, 8 di mayo 2009 (UTC)
Tourist_activities havas kom supra kategorio turismo. Fafnir 19:08, 8 di mayo 2009 (UTC)

towards (or the end) of the (month,..)[redaktar]

Kar Artomo,
Eberhard Scholz indikas "en tarda"? Fafnir 19:22, 17 di julio 2010 (UTC)

Forsan “tarda” ne esas apta en ca kuntexto. “tarda” esas segun nia vortaro en la Germana “spät, kommend, eintretend”. Do “en tarda novembro” povas signifikar tra la Germana polisemantikeso “venanta / venonta / futura / sequanta Novembro”, ma per l’idala semantiko ol signifikus exemple “Novembro qua ne komencas en la korekta dato ma pose”. Artomo 09:01, 18 di julio 2010 (UTC)
Yes. Quale esas la korekta vorto hike? Fafnir 17:11, 18 di julio 2010 (UTC)
Selektez ulo ek "venanta / venonta / futura / sequanta Novembro". Artomo 17:14, 18 di julio 2010 (UTC)

traduktisto o tradukisto?[redaktar]

Fafnir (diskuto) 03:22, 20 dec. 2019 (UTC)

Amba esas korekta vorti. Tradukisto tradukas lingui. Traduktisto duktas ulo tra ulo, ma forsan esas desfacila trovar uzo por ol. Amba restez hike. --Arto (diskuto) 16:40, 20 dec. 2019 (UTC)
Danko. Fafnir (diskuto) 00:17, 22 dec. 2019 (UTC)

Transportation by mode (Category)[redaktar]

kar Artomo,
Category:Transportation by mode esas Transporto per speco? Fafnir 08:31, 17 di februaro 2010 (UTC)

Ka “transporto segun tipo”? Prepoziciono per bezonas ula utensilo, e speco esas konektita a biologio e logiko. Artomo 09:07, 17 di februaro 2010 (UTC)
Danko. Fafnir 01:56, 18 di februaro 2010 (UTC)

travel insurance[redaktar]

Kar Artomo,
travel insurance esas voyajo asekuro? Fafnir 05:12, 6 di mayo 2011 (UTC)

Asekuro esas l'ago di asekurar, ma la kozo esus asekurajo, ka ne? Do "voyajo-asekurajo", ma quan tu pensas pri "dumvoyaja asekurajo"? Artomo 07:53, 6 di mayo 2011 (UTC)
Yes, kad "dumvoyaj asekurajo"? Pregas revizo en wikipedio. Fafnir 17:11, 6 di mayo 2011 (UTC)

travo[redaktar]

Kar Artomo,
Che Pesch esas "hufizar" ma me pensas "ferizar"? Fafnir 03:23, 20 di januaro 2011 (UTC)

Yes, "hufizar" esas absurda pro ke kavalo ja havas hufo. "Ferizar" esas posibla, ma "hufoferizar" esus plu exakta. Artomo 08:33, 20 di januaro 2011 (UTC)
Danko. Fafnir 22:47, 20 di januaro 2011 (UTC)

3rd[redaktar]

Kar Artomo,
Me kreas ta vorto de third, pregas revizo. Fafnir 22:37, 6 di mayo 2011 (UTC)

Revizita. Artomo 08:06, 7 di mayo 2011 (UTC)
Danko. Fafnir 19:12, 7 di mayo 2011 (UTC)

tri-korna o trikorna[redaktar]

kar Artomo,
qua? Fafnir 22:57, 6 di novembro 2009 (UTC)

Amba esas posibla. Me pokope komencis preferar kompunda vorti sen streketo, kande lo ne desfaciligas kompreno. Do meaopinione trikorna (uzante ridirektilo de tri-korna). Artomo 12:02, 7 di novembro 2009 (UTC)
Danko. Fafnir 00:27, 10 di novembro 2009 (UTC)

tuuliväänne[redaktar]

wikipedia e reverso. Fafnir (talk) 07:32, 6 di junio 2012 (UTC)

Ups! Semblas ke me ne plus savas mea matrala linguo, naskas nova vorti. "Tuuliväänne" esas specala termino en meteorologio, e nova por me. Me dankas tu. Ma "nth" esas stranja. Kad ol esas vorto? Quale on pronuncas ol? --Artomo (talk) 07:38, 6 di junio 2012 (UTC)
O.K. “nth” esas anke en la Angla Wikivortaro. Me restauros. Omno esas posibla en la Angliana linguo! --Artomo (talk) 07:46, 6 di junio 2012 (UTC)
Danko. Fafnir (talk) 19:54, 6 di junio 2012 (UTC)

Types of inscriptions (Category)[redaktar]

kar Artomo,
Category:Types of inscriptions esas tipi di skriburo o skriburi? Fafnir 09:58, 23 di februaro 2010 (UTC)

Me pensas ke “tipi di enskriburi”. Artomo 10:14, 23 di februaro 2010 (UTC)

Types of scientific fallacy[redaktar]

kar Artomo,
Types of scientific fallacy esas Tipi di ciencala sofismi? Fafnir 09:29, 10 di aprilo 2010 (UTC)

Segun mea dicionario, “sofismo” esas konkluzo, quan on igas savante ke la konkluzo-kateno ne esas korekta. - Ka ni uzas l'Idala sufixo .atr? Quon tu pensas pri “Tipi di ciencatra savo / imagino / kredo / iluziono”? Artomo 09:55, 10 di aprilo 2010 (UTC)
Danko, me selektas kredo. Fafnir 22:15, 12 di aprilo 2010 (UTC)