être

De Wikivortaro
Irez ad: pilotado, serchez

Franciana[redaktar]

(exister) existar;
il est (impers., il y a) existas
je pense, donc je suis : me pensas, do me existas
(dans tel ou tel état) standar.
(aller) irar
j'ai été le voir - me iris vizitar lu
être bien - esar < komforte < komode
être à la diète - esar en dieto
être à qqn. (au service de qqn) - servadar ulu
être à son travail - esar laboranta
il est à écrire - il esas skribanta
il est à gifler - il esas vango-frapinda
ainsi soit-il! - to esez tale! to eventez tale!
soit! - esez! (consentement) konsentita
ce livre est de moi - ica libro esas da me
(ce livre) est à moi - esas di me, esas mea
(de ta suite) j'en suis - me esas una
il est de mes amis - il esas (una) ek mea amiki
il est de bonne famille - il < venas de > < apartenas a > bona familio
il n'est pas de ceux qui … - il ne trovesas inter ti qui...
ce sont de vrais amis - li esas vera amiki
cela n'est pas - to ne esas vera
il n'en est rien - to esas nule vera
cela est de droit - to esas yusta < legale necesa < legitima
cela n'est pas < du > < de > jeu - to esas < kontre la reguli < nelegitima < nepermisata
c'est bien de vous (aussi ironique) - to esas digna de vu
il en est de même pour - esas same pri
il est d'une avarice - il esas extreme avara, il havas tanta avareso
c'est de rigueur - to esas < necesa < obligala
c'est à vous de parler - esas vua < foyo > < rango > parolar
s'il en est ainsi - se tale esas
si j'étais (que) de vous - se me esus < quale > < vice > vu
être de < garde < service, etc. - (voir à ces substantifs)
y être (chez soi) - esar heme
j'y suis (j'ai trouvé) - me trovis
je n'y suis pour rien - me nule < kontributis > < partoprenis > ito
pendant que nous y sommes - dum ke ni okupesas pri to
être à … (math.: A est à B …) - relatar.
c'est moi qui ai fait cela : me ya facis to
(ou par l'inversion) c'est cela que je désire : ton me (ya) deziras
c'est à vous que je parle : ad vu me (ya) parolas
ce n'est pas que : ne pro ke, ne kredez ke
qu'est-ce donc? : quo eventas?
c'est à prendre ou à laisser : on > vu > devas prenar o renuncar
c'est à qui arrivera le premier : on < konkursas > < luktas > por arivar unesma
elle est toujours à crier : el < sempre > < sencese > klamas
_ de moitié : partoprenar (ulo) duime
il est toujours à revenir : il prenas longa tempo por retrovenar
il fut quelque temps sans m'écrire : dum kelka tempo il ne skribis a me
il n'est pas que vous ne sachiez, vous n'êtes pas sans savoir : certe vu savas, vu ne povas ne savar
je suis encore à me demander : me ankore questionas me
j'en suis pour ce que j'ai dit : me persistas pri to quon me dicis
j'en suis pour mon argent : me perdis mea tota pekunio
cela étant : en tala < cirkonstanco < kazo < stando
voilà où j'en suis : yen mea (nuna) stando
toujours est-il que : omna-kaze (esas certa ke)
pour ce qui est de : koncernante, pri (ulo)
il ne m'est de rien : il nule < interesas > < koncernas > < relatas > me
rien ne m'est plus : nulo plus interesas me, omno esas indiferenta a me
_ bien avec qqn : bone relatar ad ulu
(math.) A est à B comme C est à D : A relatas B quale C relatas D
vous êtes là à causer : vu duras babilar
il n'est pas jusqu'aux paysans qui ne sachent lire : mem la rurani savas lektar
fût-ce à son détriment : mem kun lua detrimento
tant soit peu : mem minime, irge-quante poke
ne serait-ce que pour le voir : mem nur por vidar lu
n'était qu'il boit trop : se nur lu ne tro drinkus
si tant est que : se nur esas vera ke
(ce qui existe) ento.
donner l'être à - existigar (ulu).
un être - existanto.
être humain - homa ento.
être de raison - fingita > imaginala > ento
les êtres (d'une maison) - omna < anguli < loki
(fam.) un être insupportable - netolerebla < homo < kerlo